반응형

탈무드 임마누엘 15-비유들의 의미(The Meaning of the Parables)

 

 

 1.  That same day Jmmanuel went out and walked to the sea, where he sat down.

 1. 같은 날 임마누엘은 밖으로 나가 호숫가에 앉으셨습니다.  
 2.  Many people gathered around him, so that he stepped into a boat and sat down, and all the people stood on the shore.
 2. 많은 사람들이 그의 주위에 모였으므로, 그는 한 배의 뱃전에 올라 앉으셨고 그 밖의 사람들은 모두 호숫가에 서 있었습니다.  
 3.  He talked to them in parables about various things, saying, "Behold, a sower went out to sow.
 3. 그는 사람들에게 여러 가지에 대하여 비유들로써 말씀하셨습니다. "보시오, 한 농부가 씨를 뿌리러 나갔습니다.  
 4. "While he sowed, some seeds fell on the pathway; then the birds came and ate them up.
 4. 그가 씨를 뿌리는 도중에 어떤 씨들은 길 위에 떨어졌습니다. 그러자 새들이 와서 그 씨앗을 먹어 버렸습니다.  
 5. "And some fell on the rocks, where there was not much soil.
 5. 또 어떤 씨들은 바위에 떨어졌는데, 거기에는 흙이 별로 없었습니다.  
 6. "And as the sun rose high, they withered, and because they had no roots, they dried out.
 6. 그래서 해가 높이 떠오르자 그것들은 마르기 시작하였고, 뿌리를 내리지 못했기 때문에 완전히 말라 버리고 말았습니다.  
 7. "Some fell among the thorns; and the thorns grew up and smothered them.
 7. 어떤 것들은 가시덤불 속에 떨어졌습니다. 그리고 가시들이 자라서 그것들을 뒤덮어 버렸습니다.  
 8. "Some fell on good ground and bore fruit, some hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
 8. 그러나 어떤 씨들은 좋은 땅에 떨어져서 열매를 맺었으니, 어떤 것은 백 배, 또는 육십 배, 또 다른 것은 삼십 배의 열매를 맺었습니다.  
 9. "Those who have ears, let them hear."
 9. 들을 수 있는 귀를 가진 사람들은 들으시오."  
 10.  The disciples stepped up to him and said, "Why do you speak in parables, when they do not understand your teachings!"
 10. 그러자 제자들이 그에게로 올라와서 물었습니다. "사람들이 알아듣지 못하는데 어찌하여 비유로써 가르치십니까?" 
 11.  He answered, saying, "It has been given to you to understand the secrets of the spirit, but it has not been given to them.
 11. 임마누엘은 대답하셨습니다. "내가 비유로써 말하는 것은 영혼의 비밀을 그대들에게 이해시키고자 하는 것이지, 저 사람들에게 이해시키고자 하는 것이 아니기 때문입니다.    
 12. "They certainly hear my words, but they still live and think according to the false teachings of their scribes and Pharisees.
 12. 저 사람들이 분명히 내 말을 귀로 듣기는 하지만 아직도 율법학자들과 바리사이파 사람들의 그릇된 가르침에 따라 살고 있습니다.  
 13. "Their consciousness is unknowing and empty, therefore they must first learn to live and think.
 13. 그들의 의식은 깨닫지 못하고 비어 있는 상태이니, 우선 생각하는 것부터 배우지 않으면 안 됩니다.  
 14. "What would be better to make them come alive and think, if not through speaking in parables?
 14. 그들을 일깨워 생각을 하도록 만들기 위해서 비유로 말하는 것 이외에 달리 더 나은 방법이 있습니까?  
 15. "Truly, I say to you, life and the knowledge of truth are 
 15. 진실로 내가 말합니다. 생명과 진리에 대한 깨달음은 

only valuable and good when they are achieved through one's own thinking or through the resolving of mysteries that are recounted in parables.

자기 스스로의 생각을 통해서 얻거나 비유로 주어진 비밀을 풀어냄으로써 얻는 것만이 가치가 있고 보람이 있는 것입니다.
 16. "As yet humans have little knowledge and no insight, 
 16. 사람들에게는 아직 지식이 별로 없고 통찰력 또한 없기 때문에, 

and they are not yet conscious of the laws of Creation and the power of the spirit.

창조의 법칙들과 영혼이 가진 능력이 아직도 인류에게는 현실적인 것으로 받아들여지지 않습니다.  
 17. "First, humans must learn to recognize the truth and 
 17. 무엇보다 먼저 사람들은 진리를 인식하는 것을 배우고, 

thus to live according to the laws of Creation, so they may become knowledgeable and strong in spirit.

그리하여 창조의 법칙에 따라서 사는 것을 배워야만 영적으로 지식을 갖게 되고 전능해질 수 있을 것입니다.  
 18. "For to those who have, more will be given so they may have in abundance; 
 18. (지식과 통찰력을) 가지고 있는 사람들에게는 더 많은 것이 주어질 것입니다. 따라서 그들이 풍족하게 소유하게 될 것입니다. 

but from those who have not, from them will be taken what they have.

그러나 가지고 있지 않은 사람들은 이미 가지고 있는 것마저 빼앗기게 될 것입니다.  
 19. "Therefore, I speak to them in parables, because with seeing eyes they do not see, 
 19. 그러므로 내가 그들에게 비유로써 말을 하는 것은 볼 수 있는 눈을 가지고도 그들이 보지 않고, 

and with hearing ears they do not hear; nor do they understand.

들을 수 있는 귀를 가지고 있어도 듣지 않으며, 더욱이 이해하지도 못하기 때문입니다.  
 20. "And in them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says, 
 20. 그리고 그러한 그들 중에서 이사야의 예언이 이루어지고 있으니, 그는 말했습니다. 

'With your ears you will hear and not understand; and with open eyes you will see and not perceive.'

'너희들이 열린 귀로 들을 것이나 이해하지 못할 것이요, 너희가 눈을 뜨고 볼 것이나 알아보지 못할 것이니라.'  
 21. "For these people are stubborn in their minds and endeavors. The ears of these humans hear poorly and their eyes slumber, 
 21. 왜냐하면 이 사람들은 마음이 완고하여 귀로는 잘 알아듣지 못하고 눈은 졸고 있기 때문에, 

so they neither see with their eyes nor hear with their ears, nor understand with their intelligence. Nor do they try to comprehend the truth and the acknowledged laws of Creation, although they would thereby attain help and knowledge.

창조로부터 주어진 진리와 법칙들을 눈으로 보고 귀로 들으며 마음으로 이해하고 납득함으로써 이들로부터 도움과 지식을 얻으려고 하지 않기 때문입니다."  
 22. "For the people of Israel are unfaithful to the laws of Creation and are accursed, and never will they find peace.
 22. "이스라엘 사람들은 창조의 법칙들에 충실치 않기 때문에 저주를 받아서 결코 평화를 찾지 못할 것입니다.  
 23. "Their blood will be shed, for they constantly transgress against the laws of Creation.
 23. 그들은 피를 뿌리게 될 것이니, 이는 그들이 끊임없이 창조의 법칙들을 거역하여 불법을 자행하기 때문입니다.  
 24. "They presume themselves above all humankind as a chosen people and thus as a separate race.
 24. 그들은 스스로를 선택된 민족이며 또한 별개의 종족으로서 다른 모든 인류의 위에 존재하는 것으로 생각합니다.  
 25. "What an evil error and what an evil presumption, 
 25. 이 얼마나 사악한 잘못이며 사악한 생각입니까? 

for inasmuch as Israel was never one people or one race, so it was never a chosen people. 

왜냐하면 원래 이스라엘이란 결코 한 나라나 한 인종이 아니었으므로, 따라서 결코 선택된 인종이 아니기 때문입니다.  
 26. "Unfaithful to the laws of Creation, Israel is a mass of people with an inglorious past, characterized by murder and arson.
 26. 창조의 법칙에 충실하지 않은 이 이스라엘은, 살인과 방화로 규정지을 수 있는 불명예스러운 과거를 가진 인간들의 집단일 뿐입니다.  
 27. "Only a few fathers in the masses of these unfaithful have an honorable past and a traceable family tree.
 27. 이 불충실한 집단 가운데 불과 몇 사람들만이 명예로운 과거와 거슬러 올라갈 수 있는 가계를 가지고 있을 뿐입니다.     
 28. "These, however, are not part of the brood of snakes and vipers who have pledged themselves to the false Judaic faith,
 28. 그렇지만 이 사람들은 저 독사들의 세대에 속하지 않나니, 저들은 그릇된 유대의 믿음과,  
 29. "to the false beliefs and false teachings they adopted from Moses 
 29. 모세로부터 취한 그릇된 믿음과 가르침에 자기들 스스로를 저당 잡힌 사람들입니다. 

who, in turn, had stolen them from the Egyptians.

이 그릇된 믿음과 가르침 또한 모세가 이집트인들에게서 도용한 것입니다.  
 30. "These few fathers are knowers of the truth and of true knowledge, and they recognize only the laws of Creation.
 30. 이 몇 안 되는 사람들은 진리와 참된 지식을 깨달은 사람들입니다. 따라서 그들은 오직 창조의 법칙들만을 인정합니다.  
 31. "They became rare in this land, however, and so can be counted on just one man's hand.
 31. 그러나 그들은 이 땅에 얼마 남지 않았기 때문에 다섯 손가락으로도 헤아릴 수가 있습니다.  
 32. "They are only a few, and no one's eyes may recognize them, and no one's ears may hear them.
 32. 그들은 불과 몇 명일뿐이어서 아무도 그들을 눈으로 보지 못하며, 아무도 그들의 말을 듣지 못합니다.  
 33. "But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
 33. 그러나 그대들의 눈은 축복받았나니 그들을 보기 때문이며, 그대들의 귀는 축복받았나니 그들로부터 듣기 때문입니다."  
 34. "Truly, I say to you, many prophets and righteous men have wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
 34. "진실로 내가 그대들에게 이릅니다. 많은 예언자들과 의로운 사람들이, 그대들이 보고 있는 바를 보기 원하였어도 보지 못하였고, 그대들이 듣고 있는 것을 듣기 원하였어도 듣지 못하였습니다.  
 35. "So listen now to the hidden meaning of this parable about the sower: 
 35. 그러니, 이제 이 씨 뿌리는 자에 관한 비유가 뜻하는 바를 들으시오.  
 36. "If someone hears the word of truth about the spirit and the laws, and does not understand it, 
 36. 만일 어떤 사람이 영혼이나 창조의 법칙에 관한 진리의 말씀을 듣고도 그것을 이해하지 못하면, 

then the evil one comes and snatches away what is sown in their mind. That is for whom it is sown on the pathway.

사악한 존재가 와서 그 사람의 마음에 뿌려진 말씀들을 가로채어 갑니다. 그 말씀들이 길 위에 뿌려진 씨들입니다.  
 37. "But for whom it is sown on the rocks, that is the one who hears the word and promptly accepts it with joy
 37. 바위 위에 뿌려진 씨들이란, 그 말씀들을 듣고 그것을 그 자리에서 기쁘게 받아들이는 사람들에게 전해진 말씀들입니다.  
 38. "But this person has no roots within, so that which is heard cannot take hold and grow.
 38. 그러나 그들은 자신 안에 충분한 토양이 없기 때문에, 그 말씀들이 튼튼하게 자랄 수가 없습니다. 

Rather, this one is fickle and becomes annoyed when misery and persecution arise because of the truth.

만일 말씀들의 진실함으로 인해 고통과 핍박을 당하게 되면 그들은 변덕스러워지고 성을 내게 됩니다.  
 39. "But for whom it is sown among the thorns, that is the one who hears the word, but the woes of the world and the deception of material riches smother the truth and the knowledge; thus this one brings forth no fruit.
 39. 가시덤불 속에 뿌려진 씨들이란, 말씀은 들었으되 세상에 대한 집착과 물질적인 풍요에 대한 욕심이 진리와 지식을 질식케 하여 아무 결실도 맺지 못하게 되는 사람들에게 전해진 말씀입니다.  
 40. "But for whom it is sown on good ground, this is the one who accepts the word and seeks and finds the truth, 
 40. 좋은 땅에 뿌려진 씨들이란, 그 말씀들을 받아들여 진리를 찾고 발견하게 되는 사람들에게 전해진 말씀들입니다. 

so as to be able to live according to the laws of truth; 

그러므로 그들은 진리의 법칙에 따라서 살 수 있는 것입니다. 

thus the fruit is allowed to grow and ripen, bringing in a rich harvest. 

그리하여 그들은 그 씨가 자라고 익게 하여 풍성한 수확을 거둘 수 있게 합니다. 

One person bears a hundredfold, another sixtyfold and another thirtyfold.

어떤 사람은 백 배, 다른 사람은 육십 배, 또 다른 사람은 삼십 배의 수확을 거두게 되는 것입니다.
 41. "These are the meanings of the parables, whose secrets must be deciphered by the people, in order that they learn to think and develop insights.
 41. 이것이 그 비유의 의미입니다. 그리고 사람들이 생각하는 방법을 배우고 통찰력을 기르기 위해서는, 이 비유가 가지고 있는 비밀을 깨닫지 않으면 안 되는 것입니다.  
 42. "Nevertheless, the path to wisdom and finding the truth is long, 
 42. 그럼에도 불구하고 지혜와 진리의 발견을 위한 길은 멉니다. 

as is compliance with the laws of Creation, even though these are so obvious."

또한 창조의 법칙들이 아무리 확실하다 하여도, 그 법칙들을 따르는 것 또한 쉬운 일이 아닙니다. "   


The Weeds among the Good Fruit
좋은 열매 중의 잡초


 43.  But he put before them another parable and said, 
 43. 임마누엘은 사람들에게 또 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. 

"The spiritual kingdom is like a man who planted good seeds in his field.       

"영혼의 왕국은 어떤 사람이 좋은 씨를 심어놓은 밭과 같습니다.  
 44. "But while he slept, his enemy came and sowed weeds among the good seeds and went away.
 44. 그러나 그가 자고 있을 때, 그를 미워하는 사람이 와서 좋은 씨들 사이에 잡초의 씨들을 심어놓고 갔습니다.  
 45. "As the plantings grew and bore fruit, the weeds also appeared.
 45. 심은 씨들이 자라 열매를 맺을 때에 잡초들 또한 나타났습니다.  
 46. "Then the servants came to the sower and said, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where have the weeds come from?' 
 46. 그러자 하인들이 그에게 와서 물었습니다. '주인님, 밭에 좋은 씨들을 심지 않으셨습니까? 저 잡초들은 어디에서 생겨났습니까?'  
 47. "He spoke to them, 'An enemy has done this.' Then the servants said, 'Do you want us to go out and pull up the weeds?'
 47. 그가 대답하였습니다. '나를 미워하는 어떤 사람이 그랬구나.' 그러자 하인들이 말했습니다. '저희들이 가서 저 잡초들을 뽑아 버리오리까?'  
 48. "He replied, 'No, lest you uproot the good fruit when you pull up the weeds.
 48. 그러나 그 주인은 말하였습니다. '아니다, 너희가 좋은 열매마저 동시에 뽑아 버릴까 걱정되노라.'  
 49. "'Let both grow together until the harvest, and near harvest time I will tell the reapers: 
 49. '수확할 때까지 둘 다 같이 자라도록 하여라. 수확할 때에 내가 일꾼들에게 이르리라. 

First gather the weeds and bind them in bundles, 

우선 그 잡초들을 모아 단으로 묶어서 불 속에 넣게 하여 재가 되면, 

that they may be burned and the ashes strewn over the field so that the soil will be nourished; 

그 재를 밭에 뿌려 땅이 기름지도록 하라 하리라. 

but gather the good fruit and stack it for me in my barn.

그러나 좋은 열매는 거두어들여 나를 위해 내 창고에 쌓아 두라고 하리라.'"  
 50. "For behold:' said Jmmanuel, "both grow side by side, the weeds and the good fruit.
 50. 임마누엘은 이어서 말씀하셨습니다. "보시오, 그러니 잡초와 좋은 열매들이 나란히 자라고 있습니다. 
 51. "The weeds hinder the good fruit from growing, yet later the weeds will become compost and nourish the ground.
 51. 잡초는 좋은 열매가 자라는 것을 방해합니다. 그러나 나중에는 그 잡초가 거름이 되어 토양을 기름지게 합니다.  
 52. "Were it not for the weeds being made into nourishment for the soil, 
 52. 그 땅을 위해 잡초가 자양분으로 만들어지지 않는다면, 

the good fruit could not grow, since it needs nourishment."

양분을 필요로 하는 그 좋은 열매 또한 다음에는 제대로 자랄 수가 없는 것입니다."       

 

The Mustard Seed
겨자씨의 비유

 

 53. He presented the people with another parable, saying, 
 53. 임마누엘은 사람들에게 또 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. 

"The spiritual kingdom is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.

"영혼의 왕국이란 어떤 사람이 밭에 가져다 심은 겨자씨 한 알과 같습니다.  
 54. "It is the smallest among the seeds, 
 54. 겨자씨는 씨들 가운데에서 가장 작습니다. 

but when it is grown, it is bigger than all the shrubs and becomes a tree, 

그러나 다 자라면 다른 어떤 관목들보다도 커져서 한 그루의 나무가됩니다. 

so that the birds of the sky come and dwell in its branches.

따라서 새들이 하늘에서 날아와 그 가지에 깃들게 되는 것입니다."   


The Leaven
누룩의 비유     

 

 55.  He told the people another parable, 
 55. 임마누엘은 그들에게 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. 

"The spiritual kingdom is like leaven, which a woman took and mixed into three bushels of flour until it was thoroughly leavened."

"영혼의 왕국은 어떤 여인이 가져다가 서 말의 밀가루에 섞은 뒤 완전히 발효될 때까지 휘젓는 누룩과 같습니다."     
 56.  Jmmanuel told the people all of this in parables, and he did not speak to them without using parables,
 56. 그는 사람들에게 모든 진리를 비유 속에서 말씀하셨고, 비유를 통해서만 그들에게 말씀하셨으니,  
 57.  so that what is said through the prophet would be fulfilled, who states, 
 57. 그럼으로써 예언자를 통해 전해진 것들이 이루어지도록 하셨습니다. 예언자는 말했습니다.

"He will open his mouth in parables and will proclaim what has been hidden since the beginning of the world." 

"그가 비유들로 입을 열 것이며, 태초로부터 감추어져 왔던 것들을 널리 밝히실 것이니라."

This was so that people might learn from it, find the truth, and recognize and follow the laws.

그가 비유로써만 말씀을 하신 것은, 그것들을 통해 사람들이 진리를 배우고 발견함으로써 창조의 법칙들을 인식하고 따를 수 있도록 하기 위해서였습니다.     

 

The Treasure in the Field and the Priceless Pearl
밭에 있는 보물과 값비싼 진주     

 

 58. "Those who have ears, let them hear: The spiritual kingdom is like a hidden treasure in the field, 
 58. "귀를 가진 사람들은 들으시오. 영혼의 왕국은 어느 밭에 숨겨진 보물과 같습니다. 

which a person finds and conceals; and in his joy over the discovery he goes out and sells everything he has and buys the field.

어떤 사람이 그 보물을 발견 하면 그것을 그 자리에 숨깁니다. 그리고 그는 기쁨에 차서 모든 재산을 팔아 그 밭을 사는 것입니다. 
 59. "Once more, the spiritual kingdom is like a merchant who was searching for fine pearls. 
 59. 바꾸어 말하면, 영혼의 왕국은 어떤 보석 상인이 찾아다니는 좋은 진주와 같습니다. 

When he found a precious pearl, he went and sold everything he had and bought it.

그는 귀한 진주를 발견하면 가지고 있는 모든 것들을 팔아서라도 그 귀한 진주를 사는 것입니다.        


The Fish Net
고기 잡는 그물  

 

 60. "Again, the spiritual kingdom is like a net that was thrown into the sea and caught all manner of fish.
 60. 또 달리 말하면, 영혼의 왕국은 어부가 호수에 던져서 모든 종류의 고기를 낚아 올리는 그물과도 같습니다.
 61. "When it was full, the fishermen pulled it ashore, sat down and sorted the good fish into containers, but threw the useless ones away.
 61. 그물이 가득 차면, 어부는 그것을 호숫가로 끌어 올려서 차분하게 구분하여 좋은 생선은 통 속으로 넣고 쓸모없는 생선들은 내버립니다.  
 62. "Such is the spiritual kingdom, which rules within humans and whose king is the human being itself.
 62. 영혼의 왕국이 바로 그러하니, 영혼의 왕국은 사람의 내부를 지배하며, 영혼의 왕국을 지배하는 것은 바로 그 사람입니다.  
 63. "Pay heed to the parables accordingly, and learn to solve their secrets, 
 63. 따라서 이 비유들을 명심하여, 이들이 가지고 있는 비밀들을 푸는 방법을 배우시오. 

so that you learn to think and to recognize and follow the laws of Creation.

그럼으로써 그대들이 창조의 법칙들에 대하여 생각하고 그것들을 깨닫고 따르는 것을 배우도록 하시오.  
 64. "Have you understood all this?" And they said, "Yes.”
 64. 그대들은 이 모든 것을 알아들었습니까?" 임마누엘이 이렇게 물으시자 사람들은 대답했습니다. "예."  
 65.  Then he said, "Therefore, every scribe who has become a disciple of the spiritual knowledge and the spiritual kingdom is like the father of a household who retrieves from his treasure the new and the old.
 65. 그러자 그가 말씀하셨습니다. "그러므로 어떤 율법학자일지라도 영적인 지식과 영혼의 왕국의 제자가 되는 사람은 누구나 마치 새로운 보물과 오래된 보물을 모두 집으로 가지고 오는 한 집안의 가장과 같은 것입니다."        


In Nazareth
나자렛에서


 66.  It happened that after Jmmanuel had finished these parables, he went away from there.
 66. 임마누엘은 이러한 비유들에 대한 말씀을 마치신 뒤 그 곳을 떠나셨습니다. 
 67.  Arriving in his hometown of Nazareth, he taught in the synagogue. 
 67. 그리고 고향인 나자렛으로 와서 회당에서 가르치셨습니다. 

The people were appalled and they said, "How did he come by such wisdom and deeds?

고향 사람들은 놀랐습니다. 그리고는 서로에게 말하였습니다. "그가 어떻게 저러한 지혜와 위대한 능력을 얻었을까?  
 68. "Is he not the son of Joseph, the carpenter, whose wife became pregnant by a guardian angel?
 68. 그는 목수인 요셉의 아들이 아닌가? 요셉의 아내는 수호 천사의 아들로 말미암아 임신하지 않았던가?  
 69. "Is not his mother named Mary?
 69. 그의 모친 이름이 마리아가 아닌가?  
 70. "Are not his brothers Judas, Joseph, Simeon and Jacob?
 70. 유다, 요셉, 시몬과 야곱이 그의 동생들이 아닌가?  
 71. "And his sisters, are they not all with us?
 71. 그리고 그의 여동생들은 어떤가? 모두 우리와 함께 있지 않는가?  
 72. "From where does he get all this wisdom and the power for his deeds?" 
 72. 그는 도대체 어디로부터 이 모든 지혜와 그가 행한 놀라운 일들을 할 수 있는 능력을 얻었을까?"  
 73.  So they took offense at him and threatened to turn him over to the courts.
 73. 그리하여 고향 사람들은 임마누엘에게 반감을 가지고 법정으로 넘기겠다고 협박하였습니다.  
 74.  But Jmmanuel spoke, "Nowhere is a prophet valued less than in his own country and in his own house. 
 74. 그러자 임마누엘이 말씀하셨습니다. "어떤 예언자라도 결코 자기 고향이나 자기 집에서 당하는 것만큼 낮게 평가되는 적이 없소이다. 

This will prove true for all time, as long as humanity has little knowledge and is enslaved by the delusionary teachings of the scribes and distorters of scripture.

인류가 지식을 제대로 갖추지 못한 채 율법학자들이나 성서를 왜곡한 자들의 그릇된 가르침에 의해 노예가 되어 있는 한, 나의 이 말은 영원히 사실임이 증명될 것입니다.   
 75. "So it will come true in two times a thousand years, when humans have become knowledgeable and thinking, and when my actual unfalsified teachings will be revealed anew.
 75. 따라서 이천 년 이내로 사람들이 알고 생각하기 시작하게 될 때가 되면, 내가 실제로 행한 가르침이 변조되지 않은 채 새로 드러나게 될 것이라는 것도 사실로 입증될 것입니다. 
 76. "The new prophet of that distant future will not possess as much strength and power over evil and sickness.
 76. 그 먼 미래에 나타날 새로운 예언자는 악과 질병에 대해서는 그다지 큰 힘과 능력을 가지고 있지 않을 것입니다. 
 77. "But his knowledge will surpass mine, and his revelations about my real teachings will shake the foundations of the entire Earth, 
 77. 그러나 그는 나보다 지식이 더 뛰어날 것이며, 진정한 나의 가르침에 대한 그의 계시는 전 세계의 뼈대를 흔들어 놓을 것입니다. 

for in his time the world will be inundated by my teachings, as falsified by the distorters of the scriptures, 

왜냐하면 그 시대에는 전 세계에 성서를 왜곡한 자들에 의해 변조된 나의 가르침들이 범람하고 있을 것이며, 

and it will be living in false religious cults that bring death.

또 죽음을 초래하게 될 그릇된 종파 속에서 살고 있을 것이기 때문입니다. 
 78. "It will be a time when wars from space begin to threaten, and many new gods will seek to rule over the Earth.
 78. 그때는 또한 우주로부터의 전쟁들이 지구를 위협하기 시작할 것이며, 많은 새로운 신들이 이 지구를 지배하기 위해 힘을 모색하기 시작할 것입니다. 
 79. "Truly, truly, I say to you, the new prophet will be persecuted not only by a wrong-minded people, as will happen to me, 
 79. 진정으로 나는 그대들에게 말합니다. 그 새로 올 예언자는 나에게도 장차 일어날 것과 마찬가지로 불신자들에 의해 박해를 받게 될 뿐만 아니라, 

but also by the whole world and by many deluded religious cults, which will bring forth many false prophets.

온 세상 사람들과 많은 거짓 예언자들을 만들어 낼 수많은 거짓 종파들로부터 핍박을 받을 것입니다. 
 80. "Yet, before the end of two times a thousand years the new prophet will reveal my unfalsified teachings to small groups, 
 80. 그러나 이천 년 말까지는 그 새 예언자가 변조되지 않은 내 가르침들을 작은 모임들을 통해 밝힐 것이니, 

just as I teach the wisdom, the knowledge and the laws of the spirit and of Creation to small   groups of trusted friends and disciples.

이는 내가 또한 신뢰하는 벗들과 제자들의 작은 모임들에서 영혼과 창조의 지혜와 지식, 그리고 법칙들을 가르치는 것과 마찬가지일 것입니다. 
 81. "Nevertheless, his path will be very difficult and full of obstacles, 
 81. 그렇지만 여전히 그의 길은 매우 힘들 것이며, 장애물들로 가득할 것입니다. 

because he will begin his mission in a peace-loving country in the North which will be dominated, 

왜냐하면 그는 북쪽에 자리 잡은 평화를 사랑하는 한 나라에서 그의 사명을 시작할 것이지만, 

however, by a strict and false religious cult based upon scriptural distortions of my teachings.

그 나라는 내 가르침을 왜곡된 성서에 근거를 둔 완고하고 그릇된 종파에 의해 지배되고 있을 것이기 때문입니다. 
 82. "Thus I prophesy, and thus it shall be."
 82. 나는 그렇게 예언합니다. 그리고 또한 그렇게 될 것입니다." 
 83.  And he did not there show great signs of his power, nor did he impart his great wisdom 
 83. 임마누엘은 나자렛에서 그의 위대한 능력을 발휘하지 않으셨고 위대한 지혜 또한 가르치지 않으셨으니, 

because of their disdain for the truth.

이는 나자렛 사람들이 진리를 가볍게 여겼기 때문입니다.    

반응형
Posted by skywalker222