반응형

탈무드 임마누엘 11-세례자 요한의 질문(The Baptist's Question)

 

 

 1.  It happened that after Jmmanuel had finished giving such directives to his twelve disciples, he continued on from there, teaching and preaching in their cities. 

 1. 열두 제자들에게 지시를 마치신 다음, 임마누엘은 그 곳으로부터 계속 이동하면서 고을들마다에서 가르치고 전파하기를 계속하셨습니다.
 2.  When John in prison heard about the works of Jmmanuel, 
 2. 요한이 이때 임마누엘이 행하시는 일들을 감옥 안에서 듣고 

he sent forth his disciples to him and had them say, we wait for another?"

제자들을 그에게 보내어 여쭈어 보게 하였습니다.
 3. "Are you the one who is to come, the king of wisdom, as foretold by the prophets, 
 3. "당신께서 바로 예언자들이 오시리라고 예언했던 바로 그 지혜의 왕이십니까? 

or should we wait for another?"

아니면 우리가 다른 사람을 기다려야만 합니까?"
 4.  Jmmanuel answered and said to them, "Go back and report to John what you hear and see:
 4. 임마누엘이 대답하셨습니다. "돌아가거든 요한에게 그대들이 보고 들은 것을 전하도록 하시오.
 5. "The blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, 
 5. 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 일어나 걸으며, 나병 환자가 깨끗해지고 귀머거리가 들으며, 

the dead rise, and the truth of knowledge is proclaimed to those who seek it.

죽은 사람이 살아나고 지식의 진리가 그것을 찾는 사람들에게 선포되고 있음을 전하시오.
 6. "And blessed are those who are not offended by my teachings.
 6. 그리고 나의 가르침에 대해 거스르지 않는 사람들은 축복받을 것입니다."


Testimony about the Baptist
세례자에 대한 증언

 

 7.  As they were leaving, Jmmanuel began to speak to the people of John, 
 7. 그 곳을 떠나면서 임마누엘은 사람들에게 요한에 대해 말씀하셨습니다. 

"What did you go out into the wilderness to see?

"그대들은 그 광야에 무엇을 보려고 나갔습니까?
 8. "Did you expect to see a reed blowing to and fro in the wind?
 8. 바람에 흔들리는 갈대를 보고자 했습니까?
 9. "Or, what did you go out to see?
 9. 아니면 무엇을 보려고 나갔습니까?
 10. "Did you expect to see a man clothed in soft raiment?
 10. 좋은 옷을 입은 사람을 만날 것으로 기대했습니까?
 11. "Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses with the rulers and the rich, and with the hypocrites, scribes and priests.
 11. 보시오, 훌륭한 옷을 입은 사람들은 통치자들이나 부자들 그리고 위선자들과 율법학자들, 그리고 사제들과 함께 왕들의 궁전에 있습니다.
 12. "Or what did you go out for?
 12. 그도 아니면 그대들이 왜 나갔습니까?
 13. "Did you expect to see a prophet?
 13. 예언자를 만날 것으로 기대했습니까?
 14. "Yes, I tell you, he is more than a prophet.
 14. 그렇습니다. 내가 말하노니 요한은 단순한 예언자가 아닙니다.
 15. "This is he of whom it is written, 
 15. 그는 바로 성서에 이렇게 기록되어 있는 사람입니다. 

'Behold, I will send my messenger before you, who shall prepare your way before you.

'보라, 내가 그대에 앞서 나의 사자를 보내리니 그가 그대의 길을 예비하리라.'
 16. "Truly, I say to you, among all those born of women, no one has arisen who is greater than John the Baptist.
 16. 진실로 내가 그대들에게 말합니다. 여자에게서 태어난 모든 사람들 가운데 요한보다 더 위대한 사람은 없습니다.
 17. "But now, in the days of John the Baptist, the Earth suffers from violence, 
 17. 세례자 요한의 때로부터 심지어 지금까지도 지구는 폭력에 시달려 왔으며, 

and those who commit violence are devastating it.

폭력을 휘두르는 자들이 땅을 차지하고 있습니다.
 18. "For all prophets and the law have foretold up to the time of John. 
 18. 모든 예언자들과 율법은 요한의 때까지를 언급한 것입니다.
 19. "And if you wish to accept it, he is Elisha, who was to come again in his next life.
 19. 또한 그대들이 알아들을 수만 있다면, 그는 바로 내 생에 다시 올 것이라고 예언된 엘리야입니다.
 20. "Those who have ears, let them hear!
 20. 귀를 가진 사람들은 알아들으시오."
 21. "But to whom shall I compare this generation?
 21. "이 세대를 내가 무엇에 비교해야만 하겠습니까?
 22. "It is like the children who sit at the market and call to their playmates, saying,
 22. 이는 마치 어린이들이 장터에 앉아 자기 동무들을 불러 놓고 말하기를,
 23. "'We struck up a tune for you, and you would not dance; we wailed before you, and you would not mourn.
 23. '우리가 너희를 위해 노래를 불러도 너희는 춤추려 하지 않고, 너희 앞에서 애곡을 하여도 슬퍼하지 않는구나' 하는 격이로소이다.
 24. "John, who is Elisha, has come neither eating nor drinking; so they say, 'He is possessed.’
 24. 엘리야의 환생인 요한이 와서 먹고 마시지 않자, 사람들은 '저 자에게 귀신이 씌었다 '고 험담을 하더니,
 25. "But I have come, eating and drinking, and so they say, 
 25. 이제 내가 와서 먹고 마시자, 사람들은

'Behold, what a glutton and winebibber this man is, a companion of the tax collectors and the unjust.'

 '보라, 저 자가 얼마나 먹보이며 술고래인지, 또 얼마나 세금 징수인들, 불신자들과 잘 어울리는지를' 하고 말합니다.
 26. "Yet wisdom is justified through the acknowledged deeds: In Praise of the Spirit and the Knowledge
 26. 그러나 지혜는 인정된 행동들을 통해 정당화되는 것입니다."


In Praise of the Spirit and the Knowledge
영혼과 지식을 찬양하심

 

 27.  But at this time Jmmanuel began to speak, "Praise be to Creation, maker of the heavens, the universes and the Earth, for keeping the knowledge and power of the spirit hidden from the unwise and the misguided, who spread the false teachings, and for revealing this knowledge to sincere seekers now.
 27. 그리고 임마누엘은 사람들을 가르치기 시작하셨습니다. "창조는 모든 하늘과 우주와 지구를 만드셨습니다. 또한 그릇된 가르침을 퍼뜨리는 어리석은 자들에게는 영혼에 대한 지식과 영혼이 가진 능력을 감추셨다가 이제 진실하게 구하는 자들에게는 스스로를 드러내십니다. 창조를 찬양하시오.
 28. "Yes, it has been good of Creation, and of god and his celestial sons as well, that they have thwarted until now the misuse of power among Earth humans.
 28. 그렇습니다. 창조와 더불어 신과 하늘의 아들들도 이제까지 그것을 감추심으로써 인간들이 그 힘을 잘못 사용하는 것을 방지하신 것은 참으로 옳으신 일입니다.
 29. "All things have now been given over to mankind, and no one knows the secret of Creation, not even one person, and therefore neither god nor his followers.
 29. 이전에는 모든 것이 인간들에게 주어졌어도 창조의 비밀을 아는 사람은 아무도 없었으며, 심지어는 신과 하늘의 아들들까지도 몰랐습니다.
 30. "And all things have now been given over to me by god, whose guardian angels taught me the laws and knowledge of nature and the laws emanating from Creation.
 30. 이제 모든 것이 신으로부터 내게 주어졌으니, 신의 수호천사들이 내게 자연의 법칙과 지식, 그리고 창조로부터 방사되어 나오는 법칙들을 가르쳐 주었습니다.
 31. "So come to me, all you who are seeking and thirsting for knowledge and truth; I will refresh you.
 31. 그러므로 지식과 진리를 찾아 목말라 하는 사람들이여, 내게로 오시오. 내가 그대들을 생기가 넘치도록 해 드리리다.
 32. "Take upon yourselves the yoke of having to learn the new teachings, for they offer enlightenment; within them you will find peace for your life, 
 32. 그대들 스스로 새로운 가르침을 배운다고 하는 멍에를 매시오. 그것은 깨달음이니, 그 안에서 그대들은 삶을 위한 평화를 찾을 것이기 때문입니다.
 33. "because the yoke of spiritual development is gentle, and its burden is light."
 33. 또한 영적 발전이라는 멍에는 온유하고 그 짐은 가볍기 때문입니다."

반응형
Posted by skywalker222