반응형

탈무드 임마누엘 6-자선, 단식, 보배와 창조의 돌보심(Alms, Fasting, Treasures, Concerns)

 

 

 1. "Be mindful of your piety, that you practice it before the people with correct words, lest you be accused of lying and thereby find no reward from them.

 1. "그대들이 사람들 앞에서 기도할 때에는, 정확한 어휘들을 사용하여 기도하도록 주의하시오. 그리하여 사람들로부터 거짓말을 한다는 비난을 받아 아무 보답도 받지 못하는 일이 없도록 하시오. 
 2. "Choose your words using natural logic, and draw upon the knowledge and behavior of nature.
 2. 복잡하지 않은 논리를 이용한 어휘들을 선택하여 자연의 지식과 행동을 묘사하시오."  
 3. "When you give alms, you shall not proclaim it, as do the hypocrites in the synagogues and on the streets, that they may be praised by the people; truly, 
 3. "그대들이 자선을 베풀 때는 위선자들이 사람들로부터 칭찬을 받기 위해서 회당에서나 거리에서 하듯이 자선합네 하고 외치고 다니지 마시오. 

I say to you, they have forfeited their reward, because their alms serve only their selfishness.

나는 진실로 그대들에게 말합니다. 그 위선자들은 그들의 자격을 잃어버렸으니, 그들의 자선 행위는 오직 그네들의 이기심만을 충족시키기 때문입니다. 
 4. "And when you pray, you shall not be like the hypocrites, who enjoy standing and praying in the synagogues and on the corners of the streets, 
 4. "그대들은 기도할 때 저 위선자들처럼 해서는 안 됩니다 그들은 회당 안과 큰 길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아하는데, 

because they pray only for the sake of their selfishness and the impression they have upon the people.

이는 오직 그들의 이기심을 위해서, 또 사람들이 보아 주기를 바라고 하는 것일 뿐입니다. 
 5. "When you pray, you shall call upon the omnipotence of the spirit and not babble misleading nonsense like the idol worshippers, the ignorant and the selfish, 
 5. 기도할 때에는, 그대들 영혼의 전능함을 향해 기도해야 할 것이며, 우상 숭배자들이나 무지하고 이기적인 자들처럼 주절거리지 마시오. 

because they think they are heard when they use many words.

그들은 많은 말을 지껄여야만 기도가 들린다고 생각합니다. 
 6. "The Creation-spirit part of the human has no need for many words, however humans need the knowledge of how powerful it is.
 6. 인간의 영혼은 많은 말을 필요로 하지 않습니다. 다만 능력이 있는 영혼이 되기 위해 지식을 필요로 할 뿐입니다. 
 7. "Pray therefore to the omnipotence of the spirit, in the knowledge that its greatness and power are infinite.
 7. 그러므로 영혼이 위대하며 그 능력이 무한함을 깨달아서 영혼의 전능함을 향하여 기도하시오. 
 8. "If you do not know how to pray directly to the almighty power of the spirit, 
 8. 만일 영혼의 전능한 힘을 향해 직접 기도하는 방법을 모른다면, 

make use of something sacred by which you can reach the spirit.

영혼과 접촉하기 위해 성물(聖物)들을 활용하여도 좋습니다. 
 9. "But be never like the ignorant, the hypocrites, the idol worshippers and the selfish, 
 9. 그러나 결코 저 무지한 자들이나 위선자들, 우상 숭배자들 및 이기적인 자들처럼 하지는 마시오. 

who worship something sacred in the belief that the omnipotence of the spirit dwells in it.

그들은 영혼의 전능함이 그 성물들 속에 깃들어 있다고 믿어 그것들을 경배합니다. 
 10. "Be aware, however, that the almighty power of the spirit always dwells within you regardless of your usage of a sacred object or place.
 10. 그리고 영혼의 위대한 능력은 이 성물을 통하여 항상 그대 자신 속에 거하고 있음을 유념하시오."        
 11. "Therefore pray as one who knows; thus you should pray as follows:
 11. "그러므로 깨달은 사람으로서, 다음과 같이 기도하시오.
 12. "'My spirit, you exist within omnipotence.
 12. '나의 영혼이여, 그대는 전능합니다.
 13. "'May your name be holy.
 13. 그대의 이름이 거룩하게 되기를 빕니다.
 14. "'May your kingdom incarnate itself within me.
 14. 내 안에 그대의 왕국을 스스로 구현하도록 하소서.
 15. "'May your power unfold itself within me, on Earth and in the heavens.
 15. 그대의 능력이 내 안과 지구 위에서, 그리고 하늘들 안에서 펼쳐지도록 하소서.
 16. "'Give me today my daily bread, that I may recognize my wrongdoings and the truth.
 16. 오늘 하루분의 양식을 주셔서 나로 하여금 내 잘못을 인식하고 진리를 깨닫게 하소서.
 17. "'And lead me not into temptation and confusion, but deliver me from error.
 17. 그리고 유혹과 혼란으로 이끌지 말고, 나를 잘못으로부터 구원하소서. 
 18. "'For yours is the kingdom within me and the power and the knowledge forever. Amen.
 18. 이는 내 안의 왕국과 능력과 지식이 영원히 당신의 것이기 때문입니다. 아멘.'" 
 19. "When you pray to your spirit, it will give you what you request; have trust in this knowledge and you will receive.
 19. "그대의 영혼에게 기도하면, 영혼은 원하는 바를 줄 것입니다. 깨닫고 믿으시오, 그러면 그대들이 받게 될 것입니다. 
 20. "However, if you believe in the false teachings that the power and spirit do not dwell within you, 
 20. 그러나 능력과 영혼이 그대 안에 깃들어 있지 않다는 그릇된 가르침을 믿는다면, 

then you will be without knowledge and will live in spiritual poverty.

그대들에게는 지식이 없을 것이며, 영적인 가난 속에서 살게 될 것입니다. 
 21. "Now and then you will receive what you in your false belief request from misused sacred things, or from idols and gods; 
 21. 설령 잘못 사용된 성물이나 우상들, 또는 신들로부터 그대들이 그릇된 믿음 속에서 간구한 것을 어쩌다가 받을 때가 있다고 하더라도, 

but you will receive only because of your strong false belief, without knowledge of the real truth.

이것은 참된 진리에 대한 지식이 없는 상태에서 오직 강력한 그대들의 그릇된 믿음으로 인해 받게 되는 것뿐입니다. 
 22. "Truly, I say to you: Blessed are only those who serve the actual truth and knowledge, because only they receive in honesty.
 22. 나는 진실로 그대들에게 이릅니다. 참된 진리와 지식을 믿고 따르는 사람들은 축복받으리니 오직 그들만이 정직하게 받기 때문입니다. " 
 23. "When you fast do not look sour like the hypocrites, for they put on pretentious faces, in order to shine with their fasting before the people. 
 23. "그대들은 단식을 할 때 위선자들처럼 괴로운 얼굴을 하지 마시오. 그들은 자기들이 금식하고 있음을 사람들이 알아채도록 하려고 찌푸린 얼굴을 합니다. 
 24. "Truly, I say to you, they forfeit their reward, because they fast only for the sake of their selfish impression upon others.
 24. 진실로 내가 말하노니, 그들은 이미 상을 받을 자격을 잃어 버렸습니다. 이는 그들이 겉으로 나타내기 위한 삿된 목적을 위해서 단식을 하기 때문입니다. 
 25. "But when you fast, anoint your head and wash your face, 
 25. 그대들은 단식을 할 때에 세수를 하고 머리에 기름을 바르시오. 

so that you do not shine before the people with your fasting but before your own spirit, which is hidden.

그리하여 단식 중임을 사람들에게 보이지 말고 은밀한 곳에 있는 그대들의 영혼에게 보이도록 하시오. 
 26. "You fast for the sake of your health and for the expansion of your consciousness, spirit and your knowledge.
 26. 그대들은 스스로의 건강과, 영혼과 지식의 확장을 위해서 단식을 할 따름입니다. "
 27. "Neither should you amass great treasures on Earth, 
 27. "그대들은 땅 위에 큰 보배들을 쌓아 두지 마시오. 

where moths and rust consume them and thieves break in and steal them.

땅 위에서는 좀이나 녹이 그것들을 잠식하며 도적들이 훔쳐 갑니다. 
 28. "But collect treasures in the spirit and in consciousness, 
 28. 그 대신 영혼과 의식 속에 보배들을 모으시오. 

where neither moths nor rust consumes them and where thieves neither break in nor steal.

그 곳은 좀이나 녹이 슬지 못하고 도적들이 훔쳐 가지도 못합니다. 
 29. "For where your treasure is, there your heart is also; and the true treasure is wisdom and knowledge.
 29. 보배들이 있는 곳에 그대들의 마음 또한 있으니, 참된 보배는 지혜와 지식뿐입니다. "
 30. "The eye is the light of your body.
 30. "눈은 육신의 등불입니다. 
 31. "When your eye is clear, your entire body will be a light.
 31. 만일 눈이 깨끗하면, 그대의 온 육신이 밝으려니와, 
 32. "But if your eye is evil, your whole body will be dark.
 32. 눈이 사악하면, 그대의 온 육신이 어두울 것입니다. 
 33. "If now the light within you is dark, how great then will be the darkness? 
 33. 만일 육신의 등불이 어두울 때에는, 그 육신은 얼마나 어둡겠습니까?" 
 34. "No one can serve two masters; either he will hate the one and love the other, or he will adhere to the one and despise the other.
 34. "아무도 두 주인을 섬길 수 없는 법이니, 반드시 그가 하나는 좋아하고 다른 하나는 미워하든지, 아니면 한 쪽에는 충성하고 다른 한 쪽은 멸시할 것입니다. 
 35. "You cannot serve your spirit and mammon.
 35. 이와 마찬가지로, 그대들이 영혼과 재물을 동시에 섬길 수는 없습니다. 
 36. "Therefore, I say to you, 
 36. 그러므로 나는 그대들에게 말합니다. 

concern yourself about the knowledge of your spirit, and besides that with what you will eat and drink, and be concerned about your body and how you will clothe it.

영혼과 육신, 음식과 의복에 관한 지식에 관심을 가지시오. 
 37. "For are not the spirit, life and body more important than all the treasures of the world?
 37. 영혼과 생명과 육신이 이 세상의 어떤 보배들보다 더 중요하지 않습니까? 
 38. "The human spirit, which is thirsting for truth and knowledge, is incapable of preserving its earthly life without the body, 
 38. 진리와 지식에 목말라 하는 영혼이 육신이 없으면 지상에서의 생명을 보전할 수 없으니, 

because both body and spirit together are one.

이는 육신과 영혼이 하나이기 때문입니다. 
 39. "Thus you should be concerned about increasing your knowledge for your spirit's sake, about the laws of life and about food, drink and clothing for your body.
 39. 따라서 영혼과 생명의 법칙에 대한 지식의 증대와 음식 및 의복에 대해 신경을 쓰는 것이 마땅합니다. " 
 40. "Look at the birds in the sky: they do not sow, they do not reap, they do not store their food in barns, and yet Creation feeds them.
 40. "저 하늘의 새들을 보시오. 그들은 씨를 뿌리거나 수확을 거두지도 창고에 쌓지도 않으나, 창조께서는 그들을 먹이십니다. 
 41. "Are you not much more than they?
 41. 그대들은 새들보다 훨씬 더 귀하지 않습니까? 
 42. "Look at the birds in the sky: they devour the harmful insects, and they have plumage for clothing, yet they have no spirit capable of ongoing evolution.
 42. 저 하늘의 새들을 보시오. 그들은 해충들을 쓸어버리는 대가로 깃털들을 가졌으나, 그들에게는 영혼이 없습니다. 
 43. "They work to fulfill their duty, and they are fed and clothed by Creation.
 43. 그들은 단지 해야 할 일을 함으로써 창조에 의해 먹여지고 입혀질 뿐입니다. 
 44. "Are you not much more than they?
 44. 그대들은 그들보다 훨씬 더 낫지 않습니까? 
 45. "You can think independently through your free consciousness; you can work independently and 
 45. 그대들은 자유로운 의식을 가지고 스스로 생각하고 스스로 일하며, 

you can prepare food and drink and clothe your bodies independently.

스스로 음식을 준비하고 의복을 입을 수 있습니다. 
 46. "Behold the lilies in the marsh as they grow: they neither toil nor spin, yet truly, I say to you, 
 46. 들판에서 자라는 백합을 보십시오. 그들은 땀 흘려 노동도 하지 않고 길쌈도 하지 않습니다. 그러나 진실로 내가 그대들에게 말합니다. 

the lilies also fulfill their mission, when they give pleasure to the eye with their beauty.

그 백합들조차도 그들의 아름다움을 가지고 보는 눈을 즐겁게 해 줌으로써, 그들의 사명을 다 하고 있는 것입니다. 
 47. "I tell you, even Solomon in all his splendor was not arrayed as one of these.
 47. 그대들에게 말하노니, 모든 화려함을 다한 솔로몬조차도 이 백합들 가운데 하나만큼 치장하지는 못했습니다. 
 48. "Creation nourishes and clothes the grass in the field, which today is standing and tomorrow is thrown into the stove. 
 48. 창조는 오늘 피어 있어도 내일이 되면 아궁이에 던져질 들풀조차도 먹이고 입히십니다. 

Should not you then do much more for yourselves?

그렇다면, 그대들은 스스로를 위해 더 많은 것을 해야만 하지 않겠습니까? 
 49. "The grass fulfills its mission by serving as fodder and fuel; 
 49. 들풀들은 스스로를 꼴과 땔감으로 제공함으로써 자기의 임무를 완수합니다. 

but are you not of much greater value than grass, oh you of little knowledge?

그런데 그대들은 들풀보다 훨씬 더 가치 있는 존재가 아닙니까? 오, 그대들, 믿음이 부족한 사람들이여. 
 50. "Therefore, you shall care for the wisdom and knowledge of your spirit, 
 50. 그러므로 그대들은 마땅히 영혼의 지혜와 지식을 얻기 위해 노력하여야 하며, 

and take care that you do not suffer from lack of food, drink and clothing.

음식과 의복의 부족으로 인해 고통받지 않도록 자신을 돌보아야만 합니다. 
 51. "Truly, I say to you, if you suffer from hunger, thirst and nakedness, 
 51. 진실로 내가 그대들에게 말합니다. 육신이 굶주림이나 목마름 또는 헐벗음으로 인해 고통을 겪을 때에는, 

then wisdom and knowledge will be crowded out by worry.

걱정으로 말미암아 지혜나 지식은 밀려날 것입니다. 
 52. "First seek the realm of your spirit and its knowledge, and 
 52. 그러므로 그대들은 우선 영혼과 영혼의 지식이 거처할 곳을 마련하고, 

then seek to comfort your body with food, drink and clothing.

그대의 육신을 음식과 의복으로 편안하게 하도록 하시오. 
 53. "Therefore, take care for the next day, for tomorrow will not take care of you by itself.
 53. 그리하여 내일을 위해 준비할지니, 내일이 저절로 그대들을 돌보아 주지는 않을 것이기 때문입니다 
 54. "It is enough that each day has its own troubles, 
 54. 또한 하루의 걱정은 그 하루로써 충분하니, 

therefore you must not also be at the mercy of the need for your physical welfare."

물질적인 풍요를 위해 걱정하지 않도록 해야 할 것입니다. "  

탈무드 임마누엘 영문판 주소: https://plain2.tripod.com/tj.txt  
https://archive.org/details/pdfy-UgyOJYUQHLjjkzlT/mode/2up?view=theater 

반응형
Posted by skywalker222